автор: Мэлаки Уитакер
Часть
1
Ханне было семнадцать, и она сама
приготовила почти весь этот взвод выпечки, который ровными рядами выстроился на
буфете. Она смотрела на него, и ее румяное лицо светилось гордостью. На ней
было голубое платье и белый передник, волосы спадали золотистым водопадом до
талии.
Праздник должен был выйти на
славу. Были приглашены все девочки из воскресной школы, и еще четверо самых
воспитанных мальчиков. Среди них должен был быть один молодой человек, Томас
Генри Смитсон, тот, над которым все девочки втайне посмеивались. И в самом деле,
он был слишком добросовестен, слишком неуклюже вежлив для чего бы то ни было.
Его шляпа всегда казалась маленькой, брюки – узкими, а ботинки — большими. Но
он нравился ее матери. Его присутствие оживляло атмосферу, он мог спеть несколько
песен голосом, который он называл баритоном, и никогда не терял самообладания.
Ханна чувствовала, что справится
со всем, если придет Ральф Веллингз. Ему было девятнадцать. Странно, что у
невысокого, толстого и веселого пастора был такой сын. Ханна не раз слышала,
что он сумасброден, но ей он таким никогда не казался. Иногда они встречались в
сумерках, и он шел рядом с ней через лес Пеннивуд к ферме Холи и нес в мешке от
сахара дюжину яиц, которую она должна была у него забрать.
Конечно, в семнадцать все думают,
что ты еще ребенок, но Ханна себя уже чувствовала по-другому. Она могла
говорить с Ральфом о вещах, в которых разбиралась — о том, как правильно делать
карамельные ириски, о книгах, которые она недавно нашла на чердаке, старые
книги, напечатанные еще до того, как изменили вид некоторых букв, хранившие в
себе мелодии прекрасных псалмов. Он никогда над ней не смеялся, и это давало ей
надежду.
Он ей очень нравился, особенно
его лоб. Он был высоким и белым. Его иссиня-черные волосы, разделенные
пробором, завивались так же красиво, как и ее. «Если мы поженимся, и у нас
будут дети, они точно будут кудрявыми», - думала она. Еще ей нравились его
карие глаза с еле заметными крапинками и длинные пальцы с треугольными ногтями.
Он называл ее «милым ребенком» и, казалось, всегда был рад видеть ее.
Она отвела глаза от выпечки и
вошла в сыроварню. Дом когда-то был фермой и холодную комнату с каменными
полками до сих пор называли сыроварней. У одной из стен стоял большой поднос с
едой. На нем был целый окорок, обжаренный в панировочных сухарях до золотистой
корочки, а рядом с ним – прекрасно приготовленное филе из говядины. На другом
блюде источали аппетитный запах несколько фунтов пухлых готовых сосисок. И
бисквиты были готовы, как и компот для тех, кто любит сладости попроще, а
сливок было столько, что Ханне казалось, что их и за неделю не используешь.
Она выбежала из комнаты, радостно
улыбаясь, чтобы поискать маму.
«Мам, ты собираешься?», -
крикнула она.
«Да».
Ее мать стояла, с обнаженными
руками, перед овальным зеркалом, в глазах – беспокойство, во рту – стальные шпильки.
Она уже надела юбку, но черный сатиновый корсаж лежал на кровати.
«Ты приняла ванну, детка?» Ее
слова казались резкими из-за шпилек. «Гости скоро придут, мы и оглянуться не
успеем. Надо поторопиться, понимаешь».
«Не беспокойся, мама, все
выглядит прекрасно. Хотела б я, чтоб вечеринка началась прямо сейчас».
Она выбежала из комнаты и надела
нарядное платье с удивительной скоростью. Лицо было достаточно чистым, руки –
белыми. Какой смысл мыться снова и снова? Сейчас на ней было розовое летнее
платье, которое делало ее старше. Подол был расшит оборками, и Ханна кружилась,
чтобы он раскрылся упругим колоколом, и в то же время причесывалась.
«Я ему понравлюсь, понравлюсь,
конечно, понравлюсь», - повторяла она, а потом перебежала в комнату матери и
упала, запыхавшись, на большую кровать.
«Ханна, Ханна, веди себя
прилично!», - осуждающе воскликнула мать.
Часть 2
Казалось, Ханна долго спала. Она
медленно проснулась, чувствуя серый свет на веках. Ее руки, шишковатые и
сморщившиеся, лежали на бело-голубом одеяле. Тусклая белая коса спускалась по
плечу, истончаясь почти до нитки у груди.
Она пошевелилась, открыла глаза и
облизнула губы. Утро было солнечным и спокойным. Чувствовалось тепло, тепло.
Она прикорнула ненадолго и продолжила
думать о празднике, который устроила ее мать, когда ей было семнадцать. В тот
день Ральф Веллингз впервые
поцеловал ее. Она улыбнулась, сама того не заметив. Розовое платье с оборками,
она его тоже помнила. Как же это было прекрасно.
Она подняла голову, когда дверь
отворилась, и вздрогнула, увидев безобразную женщину средних лет с книгой в мягкой
обложке в руках.
«Бабуль», - добро и весело
сказала женщина, «я заходила несколько
раз, но ты спала. Джордж поедет на почту с доктором, может, ты подпишешь
пенсионный бланк? Он немного спешит. Я помогу тебе».
Она мягко приобняла старушку и поддерживала
ее, пока та писала. «Х-а-н-н-а» - проговаривала она, но на секунду отвлеклась.
Она посмотрела на заполненный бланк и вскрикнула. «Бабушка, ну вот ты снова
ошиблась! Теперь же проблем не оберешься. Ты подписалась как Ханна Веллингз, а
твоя фамилия – Смитсон-Смитсон-Смитсон».
Casino: Roulette - Dr.D.C.
ОтветитьУдалитьWe have the best roulette 경기도 출장마사지 games, 청주 출장안마 with our roulette games being very 청주 출장마사지 fun, 거제 출장마사지 exciting and a fun way to win real money. Learn 포항 출장마사지 more.