автор: Кейт Шопен
Зная,
что у госпожи Мэллард больное сердце, ей постарались как можно осторожнее
рассказать о смерти ее мужа.
Ее
сестра Жозефин рассказала об этом, запинаясь; завуалированные намеки, которые
лишь отчасти скрывали правду. Друг ее мужа Ричард тоже был там, рядом с ней.
Это он был в редакции газеты, когда пришло сообщение об аварии на железной
дороге. Имя Брентли Мелларда возглавляло список погибших. Он задержался лишь потому,
что хотел дождаться второй телеграммы и удостовериться, что все – правда, а
затем поспешил найти менее осторожного, менее нежного друга, который бы принес
грустную весть.
Она
не слушала так, как многие женщины выслушивают подобные новости, парализовано,
не в состоянии принять их важность. Она сразу заплакала, внезапно,
самозабвенно, в объятиях сестры. Когда ураган горя утих, она ушла в свою
комнату. Она никому не позволила последовать за собой.
Там
стояло кресло, обращенное к открытому окну, удобное, большое. В него она
опустилась, придавленная физическим истощением, которое, как призрак, жило в ее
теле и, казалось, достигло ее души.
В
открытое окно она видела верхушки деревьев перед домом, они трепетали новой
весенней жизнью. Утонченное дыхание дождя было в воздухе. На улице, внизу,
уличный торговец выкрикивал свои товары. Ноты далекой песни, которую кто-то
напевал, едва доносились до нее, и бесчисленные воробьи щебетали на карнизе.
Клочки
голубого неба показывались тут и там из-за облаков, которые сталкивались и укладывались
друг на друга на западе, прямо перед ее окном.
Она
сидела, откинув голову на подушку кресла, почти не двигаясь, только вздрагивая,
когда слезы поступали к горлу и встряхивали ее, как ребенка, который плакал так
сильно, что уснул, и продолжает всхлипывать и во сне.
Она
была молода, со светлым, спокойным лицом, чьи линии говорили о сдержанности и
даже некоторой силе. Но сейчас ее глаза были тусклыми, взгляд остановился на
одном из клочков голубого неба. Это не был взгляд, в котором читались
размышления, в этом взгляде остановились все разумные мысли.
Что-то
приближалось к ней, и она ждала этого в страхе. Что это? Она не знала: оно было
едва различимо, слишком неуловимо, чтобы дать этому имя. Но она чувствовала его,
выползавшее из неба, подбиравшееся к ней через звуки, запахи, цвета, которые
наполняли воздух.
Сейчас
ее грудь поднималась и опускалась, будто в истерике. Она начинала опознавать
то, что подбиралось к ней, чтобы завладеть, и она старалась отбиться от нее
усилием воли – такой же бессильной, как и ее белые тонкие руки.
Когда
она сдалась, с ее губ слетело еле слышное слово. Она шепотом повторяла его
снова и снова: «свободна, свободна, свободна!» Отсутствующее выражение и ужас,
которые последовали за ним, ушли. Глаза оставались живыми и ясными. Ее пульс
участился, и быстро бегущая кровь согрела и расслабила каждый дюйм ее тела.
Она
не потратила и секунды на то, чтобы задаться вопросом, была ли ужасной та
радость, что охватила ее. Чистое и усиленное восприятие позволило ей отмести
эту мысль как пустую.
Она
знала, что снова заплачет, когда увидит
добрые, нежные руки, сложенные в
смерти; лицо, которое всегда обращалось к ней только с любовью,
окаменевшее и серое, и мертвое. Но за этим моментом она видела череду лет,
которые будут принадлежать только ей. И она распростерла им свои объятия в
приветствии.
Все
эти долгие года не будет никого, для кого ей нужно будет жить; она будет жить
для себя. Не будет никакой сильной воли, парализующей ее той слепой
настойчивостью, с которой мужчины и женщины навязывают свое мнение близким,
считая это своим правом. Доброе намерение или дурное
не делали этот поступок меньшим преступлением, когда она взглянула на него в
тот короткий миг озарения.
И
все же она любила его – иногда. Часто не любила. Да какая разница! Какое
значение имела любовь, эта неразгаданная тайна, перед лицом той самоуверенности, которую она
внезапно осознала как самый сильный импульс своего существования!
«Свободна!
Телом и душой – свободна!» - продолжала шептать она.
Жозефин
стояла на коленях перед закрытой дверью, умоляя впустить ее. «Луиз, открой
дверь! Умоляю, открой дверь – ты же до болезни себя доведешь. Что ты делаешь,
Луиз? Ради всего святого, открой дверь!»
«Уходи,
не заболею я». Нет; она пила самый эликсир жизни через открытое окно.
Ее
фантазия неслась по тем дням, которые лежали перед ней. Весенние дни, и летние
дни, и всякие разные дни, которые будут только ее. Она выдохнула быструю
молитву, чтобы жизнь была долгой.
Она
встала и открыла дверь на мольбы сестры. В ее глазах было лихорадочное торжество,
и она несла себя, как богиня Победы. Она обняла сестру за талию и вместе они
спустились по лестнице. Внизу их ждал Ричард.
Кто-то
открывал дверь ключом. Вошел Брентли Мэллард, немного запыленный с дороги, с
саквояжем и зонтиком в руках. Он был далеко от места аварии, и даже не знал,
что она была. Он стоял, пораженный пронзительным воплем Жозефин; быстрым
движением Ричарда, хотевшим закрыть его от жены.
Но
Ричард опоздал.
Когда
приехали врачи, они сказали, что она умерла от болезни сердца – радости,
которая убивает.
Комментариев нет:
Отправить комментарий